РУС
ENG
ЛОНДОН ОДЕССА Главная О проекте Организаторы Партнеры Архив Форум
29.07.14
Андрей Корчевский: статья о ПУШКИНвБРИТАНИИ 2014
31.05.14
"АРГУМЕНТЫ и ФАКТЫ" о ФИНАЛЕ В ЛОНДОНЕ
24.05.14
Светлана Дион: премия им. Надежды Брагинской
14.04.14
ЭФИР "РАДИО КУЛЬТУРА" от 14 апреля 2014
09.04.14
Пресс-релиз: завершается прием заявок
06.10.13
"Рабочая газета", Украина, об итогах "Пушкинской осени в Одессе 2013
22.08.13
Газета "Литературная Горловка"
23.07.13
Мемориальный знак "Тень Пушкина" утвержден в Одессе, 22.07.2013
31.05.13
ПУШКИНвБРИТАНИИ на FACEBOOK, 30.05.2013
29.05.13
РИА-НОВОСТИ о ПУШКИНвБРИТАНИИ 2013
31.10.12
Наталья Резник на Бали, ЛИТЕРАТУРНАЯ ГАЗЕТА, 31.10.2012
12.10.12
13.10.2012. ПОБЕДИТЕЛЬ ГАЛА-ТУРНИРА В ЛОНДОНЕ-2012 НАТАЛЬЯ РЕЗНИК О ПОЕЗДКЕ НА БАЛИ
08.10.12
ТЕЛЕФИЛЬМ о ПУШКИНвОДЕССЕ 2012, КАНАЛ ОК, ОДЕССА
26.09.12
ТЕЛЕКАНАЛ ТВ ЦЕНТР, МОСКВА, О ПУШКИНвОДЕССЕ 2012
25.09.12
Статья Ирины Акс в журнале "Чайка" о фестивале "Пушкин в Британии 2012"
14.09.12
Открытие фестиваля "Пушкин в Одессе" 2012 в горсаду Одессы 13 сентября.
14.09.12
Видеорепортаж с пресс-конференции о фестивале "Пушкин в Одессе"2012 в мэрии г.Одессы 6.09.2012, ТВ канал GLAS, Одесса
31.08.12
Публикация в газете "РАБОЧАЯ ГАЗЕТА" о фестивале "Пушкин в Одессе" 2012, Украина, 31.08.2012
16.09.12
Олег Борушко об открытии ПУШКИНвОДЕССЕ 2012 на тв канале АТВ, Одесса, 30.08.2012. (видео)
23.08.12
Распоряжение мэра о проведении Фестиваля "ПУШКИНвОДЕССЕ 2012".
Архив новостей

ПУШКИНвБРИТАНИИ 2014: КТО ПОЕДЕТ В ДЖАЙПУР?

 

Вот и завершился 12-й ПУШКИНвБРИТАНИИ – «Фестиваль поэзии русского зарубежья plus».
 
В Лондон приехали 19 поэтов и переводчиков из 12 стран мира – победители первого заочного тура. Одно место в финале по традиции резервируется для автора из России, в этом году – студента Литинститута. Поэты приехали, чтобы в открытом поединке сразиться за титулы «Король Поэтов» и «Король поэтического перевода».
 
Главный приз: оплаченная поездка в Индию в январе 2015 для участия в литературном фестивале Jaipur Literary Festival – при поддержке Федерального Агентства «Россотрудничество». Кто впервые представит русскую поэзию на этом крупнейшем в мире литературном форуме?
 
Фирменный почерк ПУШКИНвБРИТАНИИ: в жюри Олег Борушко приглашает не столько известных поэтов, сколько интеллектуалов, прозаиков, литературоведов, философов. Причина: крупный поэт обыкновенно из состава участников выбирает «маленького себя» - по поэтической стилистике. Если в жюри сплошь крупные поэты, отыскать консенсус, договориться - они могут лишь одним способом: как бы спускаясь по спирали на средний уровень. И на таких конкурсах побеждают обыкновенно авторы средней степени одаренности.
 
В жюри в Лондон в этом году приехали: ректор Литературного института, доктор филологии Борис Тарасов, прозаик Михаил Попов, главный редактор журнала “Радуга” Юрий Ковальский (Киев), поэт Олеся Николаева и доктор философии из Новосибирска Николай Розов.
 
Фестиваль открылся приемом в Посольстве РФ в день рождения Пушкина – 6 июня. После приветствия Посла Александра Яковенко - по традиции состоялся поэтический слэм: конкурс одного стихотворения. Победителя выбирали гости приема и дипломаты. Победил поэт ВИКТОР БАЙРАК, Украина, приз Посольства РФ уезжает в Одессу…
 
В этот же день в клубе “Атенаум” на Пэлл-мэлл прошел круглый стол "Шекспир и мы, русские". Олеся Николаева собрала удивительную подборку примеров влияния знаменитых образов Шекспира – от Гамлета до леди Макбет - на классиков русской литературы. Здесь же прошла презентация книги “ПУШКИНвБРИТАНИИ-2014” – сборника стихов победителей 1-го тура, приехавших на Турниры. Была представлена также книга призеров прошлогоднего Турнира - издательства Библиотеки Иностранной литературы им. Рудомино (Москва).
 
Наутро в Представительстве “Россотрудничества” в Кенсингтоне прошел Мастер-класс. Острый тон дискуссии сразу же был задан вопросом одного из финалистов: “Что ж такое “поэзия”, уважаемые члены жюри?” Каждый из мэтров произносил формулу и изо всех сил мотивировал. Авторы, соответственно, могли составить представление – по каким же критериям жюри на Турнире будет судить собравшихся.
 
Закончился Мастер-класс дебатами на тему: “Что надежнее гарантирует славу: долгая жизнь или ранняя смерть?
 
В субботу 8 июня в Ковен Гарден шумел 12-й Турнир поэтов. У публики на руках - бюллетени для голосования. Кроме Большого Жюри – на Турнире работает Малое: финалисты ПУШКИНвБРИТАНИИ прошлых лет. Церковь St. Giles-in-the-fields замерла в ожидании поединка… Авторы читают в два круга – стихотворение с конкурсной пушкинской строкой «Когда воображаю Лондон…» и еще по два на свой выбор.
 
Приз имени Надежды Брагинской “За лучшее стихотворение с пушкинской строкой”, учрежденный финалистом “ПУШКИНвБРИТАНИИ-2004” Светланой Дион – решением Большого жюри получает поэт АНДРЕЙ КОРЧЕВСКИЙ, США.
 
Приз зрителей после подсчета бюллетеней уверенно получил… ВИКТОР БАЙРАК, Украина, Одесса!
 
Приз имени Риммы Казаковой "За лучшее стихотворение о любви" решением Малого жюри (неожиданным для большинства членов Большого) получила КАТЕРИНА ОВЕРКО, и снова - Украина!
 
Третья премия и титул Герольда поэтов по решению Большого жюри присуждается… и опять ВИКОР БАЙРАК! Байрак лидирует по количеству призов, но это еще не все сюрпризы фестиваля…
 
Вторая премия, титул Вице-короля поэтов русского зарубежья – и снова Украина: ВЛАДИМИР КАДЕНКО, Киев!
 
И наконец: кто поедет в Джайпур? Имя победителя объявляет Алексей Громыко – руководитель европейских программ фонда “Русский Мир”. Первое место, титул Короля поэтов и путешествие в Индию единодушным решением жюри присуждено поэту по имени АЛЕКСАНДР КОЗЛОВ, Россия!
 
На следующий день двухэтажный автобус забирает с набережной королевы Виктории оживленную группу участников. Мы едем в Стратфорд-на-Эйвоне, где в Шекспировском центре должен состояться Турнир поэтического перевода. На Турнир вынесены три произведения Шекспира на Middle English: монолог Гамлета в малоизвестной редакции из так называемого «первого фолио» 1603 года, а также знаменитые 66 и 90 сонеты. И если первый текст никогда не переводился на русский, то другие два, напротив, переведены многократно и самыми знаменитыми русскими переводчиками – от Маршака до Пастернака. Задача перевести лучше или даже хоть просто по-другому – согласитесь, не из легких.
 
По дороге в Стратфорд – дорожная дискуссия «Так был Шекспир или показалось?» У автобусного микрофона по очереди – Татьяна Юфит, Андрей Корчевский, Олег Борушко и философ Николай Розов. Единогласно принимается резолюция: «Шекспир, скорее всего, был, но, скорее всего, его не было».
По приезде в Стратфорд – экскурсия по городу и затем – Турнир в двух шагах от места рождения Шекспира. На Турнире разыгрывается 3 приза: лучший перевод монолога Гамлета (решают зрители посредством бюллетеней), абсолютный победитель по всем трем переводам и, наконец, лучшая пародия на 66-й сонет (экспромтное задание, решают зрители посредством овации). И – впервые в истории фестиваля – все три приза уходят в одни руки! Андрей Корчевский, США! По количеству призов  фестиваля (4!) – Корчевский обходит Байрака!
 
В последний день в Представительстве «Россотрудничества» - традиционно самое шумное и нервное из всех мероприятий: «Разбор полетов». Финалисты требуют от жюри объяснений: с какой радости победил Александр Козлов, когда он русским языком не владеет? Как это он пишет: «Мне нет дедов и прадедов...»? Уж не потому ли он победил, что – литинститутский? Как и члены жюри - Борушко, Попов, Тарасов и Николаева? Особенно усердно безграмотность Козлова доказывают Елена Данченко и Марина Борщевская.
 
На «Разборе полетов» жюри из года в год слышит аналогичные речи от авторов, не получивших призов. И на этот раз, как и всегда, спокойно объясняет позицию. Просит как минимум отличать безграмотность от ее противоположности – свободного владения русским языком. Демонстрирует по текстам Козлова – почему эти стихи свежее, самостоятельней, лаконичней и глубже, чем стихи других финалистов. А стилистика – изящней и поэтичней. Жюри поддерживают призеры которые, казалось бы, должны придерживаться противоположной точки зрения как не взявшие главный приз – Владимир Каденко, Виктор Байрак и Андрей Корчевский. Говорит лишь о зрелости и уверенности в себе названных поэтов.
 
В подзаголовке фестиваля появился хвостик «plus». Несколько лет назад под давлением рукописей от авторов из России - мы стали резервировать одно место в финале в Лондоне для представителя родины. Долгие годы россияне не побеждали на Турнирах ПУШКИНвБРИТАНИИ – побеждали авторы русского зарубежья. И вот второй год подряд первый приз берет россиянин. Исключительный подзаголовок фестиваля теряет смысл: «На 12-м Турнире поэтов РУССКОГО ЗАРУБЕЖЬЯ победил имярек, РОССИЯ!» Очевидная нелепость. Однако, и отказываться от формата и устойчивого брэнда –нелепо. Так появился plus.
 
Мы и впредь не собираемся исключать Россию из Турнира - в лице студента Литинститута, которого отбирает все тот же Олег Борушко. Не говоря уже о том, что участие сильного автора из России подымает уровень Турнира, подхлестывает конкуренцию и должно приветствоваться поэтами русского зарубежья. Да оно и приветствуется поэтами, работающими в литературе серьезно.
 
Итак, завершается последнее мероприятие фестиваля – «Разбор полетов». Завершается, как и в предыдущие 11 лет - объятиями, поцелуями, слезами расставания и единодушным обещанием сочинять и сочинять - в попытке ответить на вопрос Пушкина: «Какая польза нам от ней?» От русской поэзии, то есть, какая польза нам польза, друзья?

Юрий Поляков поздравляет победителя
Юрий Поляков поздравляет победителя
Открытие фестиваля-2010 на Бали. Впервые участвует Россия - победитель Турнира переводов  ПУШКИНвБРИТАНИИ-2010 Галина Лазарева
Открытие фестиваля-2010 на Бали. Впервые участвует Россия -...
Бали 2010. Открытие
Бали 2010. Открытие
Москва, 2012. Дмитрий Дибров на приеме в резиденции Британского посла.
Москва, 2012. Дмитрий Дибров на приеме в резиденции Британского...
Бали 2010. Называется ДИСКУССИЯ ЗА ДЛИННЫМ СТОЛОМ
Бали 2010. Называется ДИСКУССИЯ ЗА ДЛИННЫМ СТОЛОМ
Бали 2010. Олег Борушко и самый известный в мире военкор Би-Би-Си Kate Adie
Бали 2010. Олег Борушко и самый известный в мире военкор Би-Би-Си...